nntp2http.com
Optionen
Newsgroups
Hilfe & Kontakt

pl.hum.tlumaczenia

Z polskiego i na polski.

Newsgruppe durchsuchen

ThemaAutorZeit
T³umaczenie z tabelki - czy to normalne?herbatoman24.11. 13:16
EN > PL working capital excluding g/wHanna Burdon23.11. 14:17
reperaturka progu PL -> ENGB23.11. 11:55
PL>EN Strop nad kondygnacj?Mela22.11. 19:31
en->pl : 2004-laterLaphroaig22.11. 16:29
Ridge defensesPawe? Kami?ski22.11. 10:43
pl-->cz (en): zbycie i umorzenie udzia?ówkkrolewna22.11. 02:10
Tlumaczenie strony wwwGabriel Zastawnik22.11. 00:35
Troche OT: jedziemy do Bratyslawy? :)Leszek Król21.11. 20:06
jak przet?umaczy? to zdanie z angielskiego na p...Zbigniew20.11. 22:37
dok³adne brzemienie terminu eng-->plszkoal@wytnij.pl20.11. 08:40
EN > PL resting splintHanna Burdon19.11. 23:32
chondrocostal sprain - ang-> pol medycynap.poncyljusz19.11. 17:47
sk?poobjawowy MED pol>angMagdalena 19.11. 16:31
Wyra?enie pl -> enDariusz Borowski18.11. 23:20
wycena t?umaczenia - pytanieDariusz Borowski17.11. 20:45
eng>pol cytat z GoethegoAnia17.11. 11:55
Aperture / suspensory fixation Ania17.11. 01:17
eng>pol cytatAnia17.11. 01:02
ozali.org - s?ownik polsko-niemieckihalina krasko16.11. 18:41
ACL footprint => PL (MED) Ania15.11. 19:38
eng>pol s?owa lincolnaania15.11. 19:36
Rado?? na forum...pari15.11. 10:11
PL-FR umowa dzier?awy a umowa najmu?? romapoz14.11. 19:49
EN->PL Steerable semi-rigid vedeo styletmerixster@gmail.com14.11. 12:24
[JP] jakiego to rodzaju firma czy instytucja ? ...ant14.11. 11:17
high energy fuse en->pl (docelowo cs)Ludek Vasta14.11. 10:25
Medyczne EN->PLmerixster@gmail.com14.11. 00:15
masa sygna?owa pl->pl, en (docelowo cs)Ludek Vasta13.11. 10:29
en>pl director of capabilitiesKermit12.11. 21:00
kto? zna ukrai?skiMaciej Zimowski12.11. 20:16
Wzór UoD i rachunku (ang)Krystyna Chodorowska12.11. 14:56
PL <-> RU - poszukuj? t?umaczaKrzysiek12.11. 10:58
[PL>EN] T?umaczenie cytatu ?w.Augustyna ?? 12.11. 10:38
[en>pl] tabber etc.RN12.11. 07:33
EN>PL creditchairon10.11. 22:38
en>pl spot free rinse (w myjni)iwmich10.11. 18:28
EN > PL Posture AllocationPiotrek10.11. 16:21
ang->pol anatomia, biologiap.poncyljusz09.11. 21:10
szukam t?umacza z rosyjskiego, lubi?cego starocieBbjk09.11. 16:50
odmowa wykonania t?umaczenia - s?dAnna Wróblewska09.11. 14:36
EN > PL benefit tracking toolchairon08.11. 21:22
wspó?pracaAgnieszka08.11. 20:31
Masakrachairon08.11. 19:04
CT ang Majkel08.11. 17:51
EN > PL series of courts (w Ko?ciele Szkocji)Hanna Burdon08.11. 17:18
reproducible results MED ANG>POLMagdalena08.11. 15:59
matched placebo ANG>POL medMagdalena08.11. 15:45
Ehepatent 1783 DE - PLm.k.08.11. 07:41
EN>PL index pricechairon07.11. 21:36